HARIBOL SURALISTA

HARIBOL SURALISTA
Pag-omawon an Kagurangnan, an pursang minabusol kan sakong pluma. Haribol.

Hinanyog

Nagtataram an TV, an kaipuhan mo huni. Nagtataram an sine, an kaogmahan mo huni. Su magurang nagsasabi, an kamugtakan mo huni. Su amo, su relo, su katrabaho, gabos may mensahe, an dapat gibuhon, huni; an puturo mo yaon digdi, huni, huni. May opinyon an radyo, an politiko, an para-shabu, dawa an mapa'rat na kudal sa kanto, nakasurat sa udo, may pasabong saimo, huni, huni, ini, digdi! Sagkod sa madiklom na kwarto, an kataning, sa paultanan kan hangos buda sigarilyo, may suhestiyon unong sa buhay mo.

Magdangog ka sana daa. Magdangog ka ngani daa. Asi, pasublia ngani daa an saimong talinga. Hinanyog, hurop-hurop, rirop sa laog kan tanog. Igwang laog? An lu'yong na an pandok nakalubog sa sadiring suka, minabungkaras hali sa pagkaturog, makataram sana ki: Nono, asi magdangog ka sako!

Gabos nagtataram. Gabos muya magtaram. Gabos padayaw na sinda igwang aram. Sabi nisay, sabi baga, sabi daa, sabi ninda. An talapang sa uma tina'kab kan sawa mala sa ngaspak na dai mapugulan magbuka. Pati su namok na napulot sa daing hungok na ngimot, nakaubay sa disgrasya.

Nugad an hapot: nata sa kadakulan kan dinangog, nadangog, pigdadangog, wara man giraray ki laog?

An ibang may tali, minahali sa harong, klasrum, linya, payroll, pederasyon, asosasyon, organisasyon, partido, grupo. Minarayo sa ribok, buda minarani sa katoninungan kun hain an kaogmahan na madangog an pigtataram kan boses sa daghan.

11/9/12. Pawa.

PAMIBI



Igisi kan tigre an liog kan usa.
Ikinit kan lawa an layog-layog sa lapat.
Ikayas kan rignos an ulod sa guma.
Sa halunan kan sawa, bilog pa an kino.
Dawa an burak na pitsel minakipot na li'tag
sa insektong nalumay sa hamot kan digta.

Sa kadlagan, an solamenteng basol
iyo su magatol.
An dugo sa daga wara ki may sala.
Pigbabasog sana kan kadlagan
an saiyang sadiri sa pagbahog
kan saiyang sadiri.

Nakapuntok na man an puro kan tarom
sa malaman na tulak kan upon.
Ugaring, garo kasa'lan 
na buhian an garod
na dai lamang nagpaaram
sa boses sa saiyang daghan.

11/8/12. Karangahan.

Pursa


Pirmi an
iuran, ipugol
itagal, itios
an tulos
pagbulos,
pagpusngak
pagpadayaw
ki pursa.
Reserbado
an enerhiya
sa inertia
kan pasensiya
padiklom ki padiklom
an pagtipon
palumlom ki palumlom
an paghalat
para sa marhay na panahon
na mahinog man
sa daghan
an pinursang
paglaom
buda lumuwas sa sirungan
ikang nangangandam.

11/1/12. Pawa. 

Pagta'naw


Naghihiro an dampog.
Pwede mo hilingon bilang mga molekyuls kan ere buda tu’nog na nagsusulog sa paros o pwede man hapros kan kamot kan Diyos. Arin an tama? Kun pareho, arin an mas tama? Arin an totoo?

Marason an sayantipiko: piggagamit mi sana an samuyang payo.
An aki man na daing muwang mataram: nagtutubod sana ako.

Dai ta mabasol an adal sa saiyang tali; dai man pwedeng basulon na kalag an sarong aki.
Sisay baya an orog na nakakaaram na mataram na huni an tama, iyan an sala?

Gabos man kita sa salming kan bintana nakata’naw sa misteryo sa kaitaasan, mantang an satong bitis nakatanom sa daga.

10-25-12. Ekadasi. Karangahan.

Kumiling ka


Kumiling ka sa saimong piglalakawan:
pawara an dalan.

Pero huni ka naghihingowa
ki iwawalat sa saimong likudan.
Masusog an gira
kan baklay mo sa daga,
matuom an saimong ngaran
nindang yaon sa saimong lubutan.

Pero, asi humiling ka
ta an dalan napapara.
Nagwawalat ka ki gira
sa dagang pawara.

10-29-12. Pawa.

Dai mo nahihiling


Dai mo nahihiling? An Kagurangnan
an gamot; an kagabsan an supang.
Dai mo hiling, na dawa dai hiling
an gamot, an supang katotoohan
na yaon an gamot? Wara an gamot
sa supang, pero may supang
mala may gamot. Dai mo paghanapon
sa hiling, an dai kayang hilingon,
kundi hanapon sa pagtubod sa pagkaisi.

Kaherakan ikang dai tatao maghiling,
daing totoong paghiling, ta an mata
mong daga, daga sana an kayang mahiling.
Ikang ngani makasabot kaipuhan pang igabot
ki supang, ngani sana mapatubod
na sa lipod kan daga, an kayaonan kan gamot.

10-28-12. Pawa.

FRANK SINATRA HALI SA KWARTO NI LOLA


 Garo na banggi an aga. Minapuon pa sana, huna mo an aldaw, an mga aro-aro, an gabos, tapos na,  buda dai nang ibang padumanan kundi an butaka sa may balkon, tasa ki tsaa, buda an pirak na mga bituon, pahimon-himon sa madiklom na mga puon. Orkestrang mati’nison, boses na mahamison bitis ko muya nang papagtupungon. Ay, tugtog na luma, bitis ko pipagyungka, pig-iilas kan baklay sa dalan na maluway, dinugi nang tinampo sa paghatod kan mga nagkapira na man na maburakon na karo.

10-26-12. Karangahan.

Mga Kwarto


Kwarto uno: Jose buda Marie.
Kwarto dos: Josie buda Mario.
Kwarto Tres: Josefa buda Romeo.

Nagyuruyurugyog ki katre.

Munan.
Kwarto Uno: Mario buda Marie.
Kwarto Dos: Josefa buda Jose.
Kwarto Tres: Romeo buda Josie.

Nagkurukarandado, nagyarabelyabe.

Sagkod.
Kwarto Uno: Romeo, Marie, Josefa.
Kwarto Dos: Mario, Jose, Josie.
Kwarto Tres: Bakante.

Nagtaranid-tanid sa banggi.

Tinapusan.
Kwarto Uno, Kwarto Dos: Bakante.
Kwarto Tres: Gabos.

Gabos nindang kwarto binalo,
tinanid gabos na luho.

An mga kwarto sigeng palaog,
an minaluwas, an laog
anas hewas.

10-24-12
Pawa.

An Kamunduan kan Pagpaogma kan Sadiri sa Tahaw kan Udto

An kamot na daing gibo
Isubli kan diyablo.
Ano ngani sabi ni Kagurangnan?
Libog man sana, Arjuna,
Itong minabusol sa sarong tawo
Na gumibo ki mga bagay
dawa habo niya--garo pinuwersa.
Sabi kan lanob:
Kun ano ngonian iyan na kapot mo,
Iyo na an magigi mong puturo.
Magayunon an aldaw,
Tuninong an udto.
Napipiga an kamugtakan mo
Sa bulusan kan banyo.

10-4-2012. Karangahan

Dominga Dakulon Na Muya


Dominga dakulon na muya
dai makua kun pa’no maogma.

Muya magpinta kan wara pa su brutsa,
kan yaon na muya naman maggitara.
Huni na su gitara, sayaw naman an muya,
kan nasa itaas na, libong gabos, ta tuminindog na garo istatwa.
Muya magsurat, muya sumakat sa bulod
muya magtana ki awot, umataman ki ulod.
Dawa ano gibuhon, dawa ano ma’woton,
pirmi maulamon an muya abuton.

Dominga dakulon an muya
dai makua kun pa’no maogma.

10-16-12. Karangahan

Sa Dati Mong Kwarto


Su dati mong kwarto, TV room na palan. Su dai nakaaram kun ano ini dati, dai maaaraman kun ano ini dati. Su liya-liya mo, nagblend in na sa ba’gong sopa, burakan, terno sa kurtina. Dai na lamang ki nawalat na wara sa lugar. Harain an mga kulor na ini kaitong yaon ka digdi? Hain ining sildang? Kan bisita mo an oras, warang muyang umintra sa hururon na kumposo ki sarong halawigon na hangos. Piniga ka kan paghalat, sagkod sa puro kan paros. An pagwaltak kan kurtina.

Ugaring, haloy na bagang uya sa mata mo an diklom. Ba’go pa an katarata. Gabos man garong matang nagmaan sa kina’ban, garo iyo na an padumanan. Ugaring, sisay man ako buda an sakong mga ispekulasyon? Ano man an aram ko sa diklom, akong daing daghan? Pigduduno an dalan kan siertong ngapit? Ngapit, ngapit. Arog sana talaga kaini garo an sulog na nagbubusol sa lambang yaon na pumasiring sa dai. Sarong pangaturugan na nagkakaskas pag harani na an pagmuklat. Yaon ka pa sana digdi; ngonian wara ka na. Ngapit—ngapit—dawa akong nakakalapag pa an kada lakad sa danay na andar kan ngonian na ti’makan, matunong man, ngapit, sagkod, maabtan kan paabot, buda maging nakaagi.

10-16-12. Karangahan. Kay Lola Coring.

Sa Ibang Kina'ban


Sa ibang kinaban
An bangging ining
Nakakulkol ka sako
Buda nakakugos ako
Sa saimong iksan.
Tapos na an mga gibuhon,
Pig-uunog na sana su sinapna
Sa sadit na kalan.
An ribok kan mga aki
Sa sirong minasalak
Sa huni kan duli-duli
Sa paglakop kan banggi.
Sa lanob na sawali, kalendaryo garo
O ipininta, sarong ritrato ki tawo
Nakasi’rip satuya hali sa bintanang salming
Sa bilding na dakulon na bintana,
Sa syudad na dakulon na bilding,
Sa kinaban na dakulon na syudad,
Sa kahewasan na dakulon na kina’ban.

2012. Karangahan. Kay Caren.

Hilinga


An mga dahon--palan--nagtatabyon.
Sisay maka-isip kan pangangaipo?
Sisay makarumdom na iuro-otro?
Manlaen-laen na kusog, duon
kan tuklang, hiro na may marambong
na pigtataram.
Nugad pigsurusampilong kan dai,
nugad garo sana aki na pigtatapi-tapi.
Sisay naggakod ki rason?
Kisay naaampos an kurdon kan mala?
An mga dahon na ini, minsan buhay na
sa saindang berdeng dugo, minahiro
na minahiro na garo nanunungosungo.
Ay, ako pigsermonan, pigdidildilan
an sakong kamaangan.
“Ako minasayaw, ta igwang Kagsugo.”


Setyembre 29, 2012. Karangahan.

DUWANG AYAM


Igwang duwang ayam sa harong
Mabalukag su saro, su saro gisgison.
Su mabarbon, Benjie an ngaran,
Su saro an apod sana ayam.
Su saro kaya binayadan,
su saro napurot sa dalan.
Dawa sain minalukob su saro,
Su saro nakagakod sa may pinto.
Biyo piglulutuan su saro,
Su saro kun ano sana an yaon sa sagmawan.
Pag nagbatok su saro, pig-uubo, pig-aagoy-agoy
Su saro pag nagbatok, ihayo, isikadan.
Sa ngonian aram ta na man garo kun sain paduman--
su saro paladan, su saro naurihan.
Pag banggi ugaring mantang su saro
katubay kan mga tawo, kontentado sa pagkaataman
Su saro sa diklom naglalaom mabuhian.


Setyembre 16, 2012. Pawa.

Tugang kan daga


Minagayon mala sa patos
An laog na haloy nang mapa'nos
An lawas na burak kun apudon sa ngana
Kun bumuskad huna dai na maluyos.

An lansi kan unit dai matataros
Kun an tali nalumay sa tahob kan hamot
An pusong nabubuyo, nakakagibong pasahot,
Nakakatuga ki pagkamuot dawa dai sa buot.

Sagmaw na sinapna sa kalderong bulawan
Minasiram baga basta su kaldero an mamaanan
An masiram sa mata, saimong kalag, mapait na basura
Ta an lawas mong pinadaba tugang kan daga
buda kan gabos na nalalapa.

Setyembre 14, 2012. Karangahan-Pawa.

AWOT

Namumururak na kuta ugaring awot
kaya ko sinda ginarabot.
Kisay sabi? Sabi baga ninda.
Sindang nakakasabot kan mga hamot.

Madabaon na kuta ugaring
bako hali sa sakong kamot
kaya harayo an buot.
Kaipuhan kong tukalan
kan su ako nanggad nag-ataman.

Sa tambak kan mga gadan
layaw-layaw ining kalibangbang
pigsasaro-saro an mga supang
garo may pigmimidbid, may pigpapandukan,
may pigpipinsar pang buhay
baad naghihinghing o nagdadangog ki agrangay
huna mo may pigsasalbar na kamugtakan,
na dai ko nahiling, na ngonian sako pipamaanan,
bago maalang, buda bumalyo ki ibang laogan.

Setyembre 12, 2012. Karangahan.

CAITANYA


Kay Gurudev

An matanaan an sako sanang muya
Dawa diit sa minasu’pay Mong ogma
Pag sa may salog nagsasarabsab an mga baka.

Nagtuturon-turon na garo aki,
Pag may danaw o bubon
Napapahibi, napapataram na daing kahuron: Syama-kunda!

Binayaan Ka kan Saimong padaba
Pakatapos niyang makua
Pagkamuot Mong buhay, pasupangon sa dagka.

Sa kadlagan na Saindong hinigdaan
Warang nawalat Saimo kundi lata' kan la’yab
An giromdom na an hatod hamis buda luya.

Sri Krishna Caitanya Radha-Krishna nahe anya,
Arog Saimo, patanaa man daw ako
Kun pa’no mamuot Saiya.

Su warang hugpaan pero minaturon
Su warang kinaagahan pero minabangon
Warang buhay apisar kan pangangaipong magbantay
Sa kada laogan, kada dalan, kada alpog na nakukugay
Kada maawot, natad, na pwedeng agihan na palikap
Kada piyong, hangos buda pulso
Pigsasapar sa tampi kan mag-abuton
An pagkamuot na dai naaatas
Lugod nagrarambong, dulo na nagraraom
An lugad na sa pagdagos kan oras dulong natatastas
Lugod nagduduso, dulo na nagrarara
Sa pagkasuhay buda paglaom
Na sa daghan, an mapait na itinanom
Mabunga ki mahamison.

Agosto 27, 2012. Karangahan.

TRANSCRIPT KAN SIKRETONG INTERBYU NI MS. PAM PAZ-SICAT BUDA SARONG ERMITANYO

_/\_ Haribol!


Lagatak kan puon kan recording.
Hukol. Paros. Ikik kan kun anong bayong. Saradiyot na kirikiti kan subo kan hukol.
Napapara an mga tanog pag minalaog an boses, minakusog giraray sa katoninungan buda sa pawang kan mga pasimbagan.

P:            Nakua ta ka man giraray.
                Haloy ta kang hinanap. Yaon ka man lang palan                    digdi.
                Nabasa ko na palan su hudyan mong libro.
                Mga pitong taon na nakaagi. Magayon. Siring kan                 dati.

E:            Maogma ako para saimo.

P:            Ta’no?

E:            May nagayunan ka.

P:            Ah. Thank you. Kumusta ka man palan digdi sa...                          ba’go mong environment?
                Conducive man? Nagsusurat ka pa man siguro? Nata                         palan...digdi?

E:            Wara. Muya ko sana sa harayo. Mawara. Ki diit na panahon.

P:            Kulang-kulang 15ng taon.
                Dakulon nang ibang ngaran nagbuburutwa.
                Pigsusundan an mga gira mo—siguro proud ka at least?
                Pero su iba pwedeng nalapwasan ka na—dai ka na ba-bother? Joke.
                Su iba pigkukumbinsi an sadiri nindang dai ka naging.
                Dai ko sinda mabasol.
                15ng taon. Tsk.

E:            Laen na man an sakuyang pigpapaogma.

P:            The depth. Wow. Magabat na deklarasyon. Ano man ngaya an pighugutan mo kan dramang an?

E:            Magayon digdi sa isla; nakakapahingalo ako digdi.

P:            Bako daw akionon ka pa para magpahingalo? Kun dai ako nasasala, mga kwarenta ka pa sana? Si               Tiyo X ngani ma-otsenta na yaon pa sa sirkulasyon. Pero, okay, sabot ko. Nakakasulo man     talaga an buhay sa sentro. Sa haloy mong pagpahingalo, o should I say, self-exile, nahingaluan ka na man garo?

E:            Iyo. Maray na ako.

P:            Wow, that’s good news—great news sa totoo! Magayunon man talaga digdi. Rejuvinating. Ako                ngani, baad humaloy pa akong mga pirang aldaw. Makapahiyahay lamang. Okay an saimo?

E:            Bukas man sa gabos an isla.

P:            Iyo. Magayon digdi, pero bako daw mas magayon kun makabalik ka sa dapat mong          padumanan.

E:            Sain ito?

P:            Ay wow, totoo an?

E:            Arin?

P:            An tattoo mo sa angog—an simbag mo!

E:            Na?

P:            Dai mo lamang talaga ako pighidaw?

E:            Makulog na Pam, an mata ko sa suriaw.

P:            Ay wow, tatao ka pa man palan mag-rhyme.
                Dai ka namumundo digdi though?
                An huba sanang nahiling ko digdi, niyog, gapo, baybay. Joke.

E:            May ogma digdi kun kaipuhan ko.

P:            Ay wow. Sagkod duman na sana? Arog na sana kaan? Makaulok ka. Kaito pigsuka-suka mo an    Bora na overrated na basud, mabagsak ka man palan lalay sa basud. Makaulok, makaulukon.

E:            Laen na man an sukulan ko ki kaogmahan.

P:            Ay wow. So, iyo na ini an kaogmahan saimo? Baybay, niyog buda tubig?

E:            Baybay na pag inilubong mo an saimong bitis garo matris kan inang kinaban. Mga puon ki niyog na an ragasnas kan pala’pa sarong makagirabong tataramon, na dulong makagirabo ta ini nugad       nasasabutan. Buda an dagat, an hukol na mismong pagtubod na nagkaigwang lawas. Iyan. Iyan     man sana.

P:            Wow. Ano ito, ba’gong tula?

E:            Tama na Pam, dai mo na man ako mapapahampang sa tinalikudan ko na.

P:            Aram mo kanugon ka. Talentado. May itsura. Pasikat na kuta. Dai lamang naglaog sa isip mo na baad pigsasayang mo sana an buhay mo digdi sa pagta’naw sa mga batiris buda hukol? Dai nag-      agi sa isip mo na baad mas maray kun iheras mo sa katawohan an saimong tibay?

E:            Dai man ninda ako kaipuhan; buda ika na mismo nagtaram dakol nang nakapano kan sakong       binayaan.

P:            Para sako dai pa ki nakatukal saimo; dai pa ki nakapano kan saimong binayaan.
                Ako, dai mo lamang ako tina’wan na balor? Inataman ta ka. Kinaag sa ibabaw kan gabos.
                Tanda mo, dai kang nahiling na bitis, gabos pandok na nakatangad saimo! Itutukal mo sana ako para digdi?

E:            Muya ko sana garong mamati kun igwa pa talagang totoo.

P:            Ay wow. Ako palan, bako? An pagkamuot ko saimo?

E:            Pam, isinumpa ko na su aldaw na ito.

P:            Wow. Dai ka lamang na utang na boot.

E:            Bayad ko na.

P:            Mabasol ka.

E:            Kakaherakan ko an sunod mong madadara.

P:            Huna mo kaya mo akong sayumahan?
                Mga diyos, Noy, pigpapagpagan ko sana kan bitis;
                mga hadi igibo ko sanang ti’makan;
                mga higante ipaduruko ko; mga imortal ipaharalo ko.
                Dai mo ako midbid!

E:            Midbid taka.
                Kua ko na an kawat mo.
                Ika an dagkang daing laog, an promisang pambua.           
                Magayunon na lawas, sa irarom kan pabrikadong laad. Luminos!
                An buhok mo itom na mga iragong gibo sa paros,
                an mata mo hudong na danaw sa tahaw kan de tingong li’tag,
                an saimong kalamias, gatas na hinadukan ki rimuranon na halas,
                an ngimot mo, nagsusulwak kan dugos na duminumig sa daghan kan mga langaw!

P:            An hudyan na tula ni X ba’go siya nalapa sa isla kan obskuridad.
                Ay wow, scoop ini.

Lagatak kan tapos kan recording.

Agosto 17, 2012. Karangahan

AKI KO


Pig-iisip mo
na kuta dai ka na
sana iminundag.
Dai ta ka mababasol.
Sa kina’ban na ini dakol
na balang pamakdol
may para bansag
may para kua ki balon
may para tuklang sa urumbasan
dawa an tililing
kan bagting nagtataram:
“Tama na an karawatan!”

Ugaring, baba, bako pa ngani iyan
an kabilugan kan bilog na kinaban
sa totoo igwa pa ki mas tunay
na kaipuhan kang ipagagrangay.
Ngapit bae sana, ta sasaparon mo an katotoohan
na gabos na iminundag magkakahelang,
na gabos na iminundag magurang,
na gabos na iminundag magagadan.
Aki kong sadit, tama an saimong ha’dit
matali an saimong agrangay,
ta an gabos na nagadan imumundag giraray.

Agosto 8, 2012. Pawa.

Pag-uli


_/\_

Kadaklan sato, mauli man sa hapon na arog kaini.

Pigmamaanan ko an buta kong lolahon mantang nahihiling niya sa pa’san na diklom an napara niya nang buhay. Nagbabalik sa pausus niya nang katanosan an riraw na mga aldaw kan matarom pa an saiyang giromdom. Garo su nagkagan na digta sa lukas kan kutsilyo nagdumig gilayon ki mga ha’dit, lugo-lugo buda agrangay. Sukat kaini bigla na sana siyang may ikawkaw sa paros na baso o payo ki makuapo, bigla na sana siyang minabungkaras na garo may nalingawan sa saod, minagasod ki ngaran buhay man o gadan. Aw ta garo baga nambabalos siya, ta kami na baga lugod na nasa luwas kan pighuhuna niya nang kinaban an garo na mga buta, ta dai mi mahiling an ayam na pighahayo niya, dai mi aram kun sain hanapon an aking mahuhulog. Dawa nakakabalik pa man an saiyang pagsabot sa ngonian, kun hain siya buda kami, aram kong dai mahaloy dagos na siyang mahali, mauli kun sain siya hali.

Baad ini na sana an hamis na makukua sa ritratong ini. Sa haloy na panahon na ginumos an pandok niya sa pagtios kan kulog, nakauli sa ngimot niya an sarong ulok. Dawa ngani kun hilingon garo ini sarong nagdudugong kalot na garo daing huhugpaan, garo  aram ko kun ano an nagkalot kaini. Duman igwa na gilayon siyang ngipon, buda yaon siya sa tahaw kan saiyang kusina. Sibot an mga hiro pero may ayam sa irarom kan lamisa. Naghahagong an amak sa dapog, okupado pa pati su kusinilya. Nag-uuran sa luwas, arog ngonian, buda su mga makuapo niya, winalat saiya kan mga naghihiringowa kaining magurang, pirang otro niya nang pigpapasirong ta marot maghirilang.

kay Soccoro Boton-Uy
Hulyo 29, 2012

Chewing Gum o an Primer sa Pagsapa

Mag-chewing gum ka ngona. May muya akong   
     paghuhurunan ta.

Ano ito?
Kaya mo talaga akong mapaogma?
Nata magdai?
Ika maogma ka?
Anong koneksiyon?
Maogma ka kun siring  ta kaya mo akong paogmahon?
Maogmahon ako.
Totoo?
Ata iyo.
Nata kaipuhan mo pa magdigdi burubanggi?
Syempre, muya taka mahiling. Makahuron. Makairibanan.
Kun dai mo ako mahiling, makahuron, makairibanan, ano 
     man saimo?
Syempre mamumun...
...do ka? Sapaa sana.
Iyo. Bakong dapat maging maogma ka pa ngani?
Nata?
Ta namumundo ako pagdai taka nahihiling. Garo ako 
     magadan.
Nata ako maoogma na garo ka magadan?
Aw ano naman ini, dai mo nasasabutan na importante ka 
     sako?
Pa’no ako naging importante?
Napapaogma mo ako, ano pa man.
Ogma ka talaga?
Iyo.
Na arog sana kita kaining duwa? Nakatukaw digdi?
Iyo.
Dawa arog sana kita kaini, sagkod pa man?
Aw bako man.
Iyo bako man. Bako ka man maogma. Pigtataram mo sana. 
     Kaipuhan mong itaram.
Sain ini paduman?
Pag naubos na an chewing gum.  Sapaa sana.
Para sain an mga hapot na ini?
Wara. Wara na man kaya kitang mapaghurunan. Aram ko na 
     an gabos mong paborito, an ngaran kan gabos mong  
     naging ataman, gf, an  muya mo sa buhay...Sapa sana.
Yaon saimo an kaogmahan ko.
Hain?
Sa gayon mo. Sa tali mo. Sa ugali mo.
Pag nawara na? Pa’no na?
An gayon iyo. An tali buda ugali garo dai man.
An tali buda ugali garo idinugang mo na man sana. Su gayon 
     man sana gayod an muya mo.
O kun totoo, niya ano man?
Dai taka man mapapaogma.
Napapaogma mo na ngani.
Ta dai mo pa nakukua.
Dawa nakua na kukuahon pa.
Inda ka. An piggigibo ta digdi gabos man sana pag-ipos. Saro 
     man sana an muya mo sako.
Arin?
Iyo na ito.
Grabe ka man.
Pranka sana ako.
Ano man huna mo sako?
Lawas na naghahanap ki lawas.
Iyan an hiling mo sako?
Iyan an ipinahiling kan simbag mo sako.
Muya taka. Padaba taka.
Sisay na ako?
Ika. Nata igwa pang iba?
Ako na magayon, matali, mabuot, o ako na nagtataram saimo 
     na dai mo ako mapapaogma? May hamis pa an pigsasapa 
     mo? Sapa-sapaa na.
Sisay man ito?
Su dai mo nahihiling ta habo mong hilingon. Su natatahuban 
     kan sakong gayon, tali, buot.
Hararumon man. Dai ko gets.
Dai taka man mapapaogma. Ta ako ngani bako maogma. 
     Uubuson mo sana an pwede mong maubos sakuya, 
      pakatapos kaan mahihiling mo na wara kang nakua dawa 
     dakulon ka nang kinua. Wara. Wara sako an kaogmahan. 
     Kumusta an bubble gum mo, may hamis pa?
Nata dai mo ako ibalo?
Pigbabalo ta ka na baga. Pig-aaram ko kun kaya mo talaga 
     ako mapaogma.
Ano an mapaogma saimo?
Iyan kuta su  tamang simbag kasubagohon pa. Kaso...ano na 
     an chewing gum ta?
Ano ngani? Ba’ gong bado, cellphone, sabihon mo sana.
Hay, ni dai mo ngani aram kun pig-iinsulto mo na ako.
Sain man? Arin man?
Muya kong maaraman mo na saro man sana an pig-aako 
     kong bayad sa pag-istimar ko saimo: respeto.
Pasensiya na. Nakalingaw sana akong kaya mo man palan 
     bumarakal kan mga an.
Habo ko kutang maging direkta pero kaipuhan. Bako sa igwa 
     na akong bado buda cellphone kaya ako na insulto. Kundi 
     mala ta kun tratohon mo ako garo sarong bayadan.
Bako man arog kaito an buot kong taramon. Dispensa. Iyo 
     sana ito an nagkairisip ko, na huna kong mapapaogma ka.
Ok, lingawan ta na ito.  Aram mo kun ano an kaogmahan?
Dai ko na sigurado.
An kaogmahan daa iyo su pagnakua mo na daa dai ka nang 
     hahanapon pa. May hamis pa an chewing gum mo?
Iyo man baga sako. Ika na ito. Wara na akong hahanapon pa, 
     ika sana.
Kun madangog mo sana an sadiri mo sampulo, kinseng taon 
     puon ngonian.
Maherak ka sako. Kaipuhan ta ka.
Naheherak ako. Bako sana saimo. Kundi satuyang duwa. 
     Huni kita sa balkon na ini buru-banggi, pigpipiga an kada 
     oras para sa sarong tagdo ki kaogmahan. Dai ka nauuyam? 
     Baad dai na man ki hamis an.
Dai.
Kun pwede sanang itao ko na saimo an muya mo nganing 
     mawara na an pagkabuta mo sa katotoohan, nganing 
     manamitan mong sa enot man sana an.
Magtubod ka. Bako man sana ito  an muya ko saimo.
Ano pa apisar kan sakong gayon? May aram ka pang ibang 
     mamumuyahan mo sako?
Maogma kang kahuron.
Hay, dai mo na daw pagpigaon. Luwaa na an.

Ospital X



Sa ospital, sa terminal ward, sa tulong magkataraning na kama:

Pasyente 1: Ssst! Padi, nag-agi na su magayon na nurse?

Pasyente 2: Inda. Iyo na garo. Minamata pa man sana ako. Haputa na si Santos.

Santos: (Pinundo su pag pangadyi) Iyo na. Tururugon kamo.

P 1: ‘Tang lapa! Dai ko na naman nahiling!

P2: Lapaon man si Santos! Pag arog ngani kaan pukawon mo kami. Isadiri mo man ugaring.

Santos: Nata ano man kun mahiling nindo?

P1: Ano pa man. May pig-isip-isip lamang. Kaysa man pagparaisipon ining sitwasyon ta. Ikakabua ko!

P2: Matigmaok na ngani kita, anas pa sakit pigsasapar ta.

Santos: Matigmaok na ngani kita, anas pa basura pig-iisip ta.

P2: Nata ano man palan dapat isipon? Na mapaiton an kastang bulong? Na simpleng pag-ti’ris kaipuhan pa iniksyunan ngani dai mamati na garo pigpiripit an kastang ayot?

P1: Ini kaya si Santos habo ki siram, santos ngani. Su pigpaparako baga an sa krus. Haputa daw ngani an Diyos mo kun nata dawa uru-aldaw ka ki ngurob-ngurob diyan dai ka lamang ibulong!

Santos: O sige. Sabihon tang nagkamilagro buda nakatindog ka diyan sa nahihigdaan mong solo. Buda sabihon tang grabe su milagro ta napatindog mo su lapit mong dai ki tabang ki dawa ano. Buda sabihon ta nang labi-labi su milagro na apisar kan bata kan helang na nagsasangaw diyan sa ngaspak mo, sa lambang hangos mo,  sa likido na nagdadalnay sa kada posibleng luho kan nalalapa mo nang lawas, napatugot mo su nurse na kayuon ka, mababago mo daw an katotoohan na dawa anong oras pwede ka nang magadan?

Silensiyo.

P2:  An mga kriminal ngani, ba’go bibitayon ipakaon ki masiram.

P1: Huni kaya si Santos an trip kaini sakit.

Santos: Iyo baga, ibadat an kriminal, pero nata, pag-ipatukaw na baga sa silya elektrika, gabos na siniba niya, isuka man sana. Sa takot magadan.

P2: Dai mo man mahahali an takot na magadan. Sisay man an bakong takot magadan? Ika?

Santos: Takot ako magadan, pero mas takot ako mabuhay digdi gilayon...(Nagbukas su pinto) O, huyan na su nurse nindo...


KAHOY X 2



Huna ko dagos nang maluyos an kahoy na ini, dai na maabtan an tag-uran. Pero huni pa baga, pira na kaurani, lambang aldaw nagbabalik an kahidyawan. Pigti’no ko dati an saiyang hambog, sarong kahoy na nabuhay sa batak kan paril, sarong hambog na huna ko man sana. Baad ngonian hambog ko na man an pigtatanos kan Kaglalang, an pag deklara ko na sierto nang maluyos an kahoy na ini, na dai na siyang paglaom. Sisay maghuna na su dahon na pinakurikot na kan makuring ragit magkaigwa gilayon ki ba’gong la’tog, ragsip na pano ki duga, kintab-halnas na pano ki tubig-natok? Sisay mananggad kita para magtaram—ki dawa na ano. Ay, ano man an satong birtud para mag desisyon, mag maldisyon, na dai na aabtan ki tag-uran o aga an dawa anong may buhay, kun buhay ta mismo dai ta aram kun aabtan pa kan sunod na segundo. Ano an satong kabatiran para magduda sa pag-ataman kan Kaglalang! Sa itsurahon kan kahoy harayo na ini sa kaalangan. Nakakakawat gilayon an dahon kaini sa huyop, dungan sa sayaw kan ibang mga dahon buda sa bilog na kadahunan, sayon, kaabay sa gios kan kagabsan, an lambang hiro pagpa-Dios mabalos buda pag-utob sa kama’wotan kan Kaglalang, an sikretong hayag sa sarong dai tatao magmaan.

Mayo 22, 2012. Karangahan.

PAGPAKATUROG


Pinakaturog ninda
pinainom ki kun ano
o binutod sa makapirot na kanta
su sakuyang dara-dara.
Kan sierto na su nanok
halawig su hangos kan hutok,
su tikab sa ogma biyong nag-uutnga.
Hinghing kan kamot, ano pa?
Simbag kan mata, mari na!
Dali-dali sinda,
durungan nagharali
mga oripon na nakabuhi.
Gabos sinda, binayaan ninda
sa saiyang madiklom na kama
su sakuyang dara-dara
an makasadiri nindang hadi.

Mayo 22, 2012. Karangahan

KAHOY X

Dai na nahalat kan kahoy an tag-uran, sa paghingapos kan ragit nagsaro-saro na man su dahon niya nagluyos, pasiring sa pagkaanit. Romansang Tennyson an pakasupang niya sa batak kan lanob. Sa hudyan an trayumpo kan buhay mauli sa trahedya kan satong kaluyahan. Pero kasa’lan daa an magrumdom kan kadaogan; pirang otro man daw kuminurahaw an kahoy sa saiyang kakusugan na “Hilinga, Kagibo an sakong paghingowa! Hilinga an isog kan sakong pag-ugbos, an sadiri kong higos na minapadagos sakuya!” Ipadangog niya ini aldaw banggi sa saiyang kapwa na sa takot saiya nagtao kan saindang pag-omaw, respeto buda onra, dulo na duman sa nakatanom sa maray na daga, sa may limpoy o harani sa tubig.  Ugaring ngonian baad dai na siya maagahan. An itsura niya ngani ngonian na dagos pang naglalaban, nakakaputon an yuropyop na dahon sa natatada nindang kahidyawan mantang pigkakaon diit-diit kan aragirang, baad herak na sana kan Kaglalang. Na pakatapos kan mapait na ori na luminuwas sa bilog niyang buhay bilang supon sa kaluyahan buda kahugakan kan mga ibang tanom, mawalat lamang saiya dawa an dignidad kan luway-luway na pag-alang. Dawa sa irarom kan murusot buda makunit niyang unit, an pag-alang kaito pa nagpuon.

Ako Kalag Omay (2015)

Buhay-Gadan (2014)

Ha'dit sa byahe buda iba pang mga bagahe (2013)

Hamot kan Narumdom (2011)

Suralista: Mga Rawitdawit (2010)

Suralista: Mga Rawitdawit (2010)
Makukua sa: Gabos na Lucky Educ. outlets (Naga, Legazpi, Tabaco, Polangui, Sorsogon); Tabaco: Arden,Imprintados Advertising. Naga: Lucky Educational Supply. O kaya sa 0917 524 2309

Que Lugar Este kan Dayo sa Sadiring Banwa (2009)

Que Lugar Este kan Dayo sa Sadiring Banwa (2009)
"Maunod, magabat. Alagad makamuyahon ta magian basahon, ta makamuyahon saka labas an tanog. Makata, uragon." Gode B. Calleja. Abilable sa gabos na Lucky Educ. Supply Outlets; Kulturang Bikolnon. For inquiries:0917 524 2309

Maynila: Libro ng Pobya (1999)

Maynila: Libro ng Pobya (1999)
Makukua sa gabos na Lucky Educ Supply outlets buda sa Imprintados Ads sa Tabaco City. Para sa mga kahaputan mag-text sa 0917 524 2309

Karangahan Online

Karangahan Online
Karangahan: Pagranga sa Panurat Bikolnon. Kagibo: Jimple Borlagdan. Pinduton an ritrato para makaduman sa Karangahan

On Borlagdan's Poetry


A Rush of Metaphors, Tremor of Cadences, and Sad Subversions
By Tito Genova Valiente
titovaliente@yahoo.com

The first time I read the poems of Jesus Jaime Borlagdan, Jimple to those who know him, I felt immediately the seething movement of the words. There was a rush of metaphors in his works. I immediately liked the feeling that the rhythm caused in one’s reading for poetry, in my book, should always be read aloud. I was hearing the voice. It was a voice that happened to sound from afar and it was struggling to link up with a present that would not easily appear.

It was heartbreaking to feel the form. I felt the lines constricting. I saw the phrases dangling to tease, breaking the code of straight talk and inverting them to seduce the mind to think beyond the words. Somewhere, the poems were reverting back to direct sentences, weakening the art of poetry with its universe of ellipses and nuances, but then as suddenly as the words lightened up, the poems then dipped back into a silent retreat, into a cave, to lick its own wounds from the confrontation that it dared to initiate.

For this column, I decide to share parts of the longer paper I am writing about this poet.

In Karangahan, the poet begins with: Bulebard, ikang muymuyon na salog/ki gatas buda patenteng nakahungko,/ako ngonian kahurona. Borlagdan translates this into:Boulevard, you forlorn river/ of milk and downcast lights/ speak to me now. Savor the translation, for in Bikol that which is a dialog has become an entreaty.)

The poet is always talking to someone but in An istorya ninda, an osipon ta, he talks about a the fruits of some narrative: Ta sa dara nindang korona kita an hadi/ sa krus, kita su may nakatadok na espada./Naitaram na ninda an saindang istorya./Punan ta na man su satong osipon./This I translate as: For in the crown they bear we are the King/ on the cross, with the embedded sword./ Marvel at this construction, as the poet cuts at the word “hadi” and begins the next line with “krus” and the “espada.” Marvel, too, at how he looks at conversion and faith, a process that made us special but also wounded us with ourselves stuck with the sword.

Finally, the poet says those lines of the true believer: They have already spoken their story, now let us begin with our tale. The poet does not have a translation but will the istorya in this line be “history” and osipon be “myth.” Shall these last four lines in the first stanza be both a subversion of our faith embedded in a foreign culture or a celebration of what we are not, and what we have not become?
Puni na an paghidaw. Puni na an pagluwas/hali sa kwartong pano ki luha, puni na/an paghiling sa luwas kan bintana./Puni na an paghidaw para sa binayaan./Puni na an pagsulit sa daluging tinimakan./Puni na an paghidaw sa mga sinugbang utoban. Terrifying lines as the poet calls us to begin the remembering and also begin the moving out from the room full of tears. In the poet’s mind, the lacrimarum vale or valley of tears had become an intimate area for instigating his own release.

The rhythm is there as in a prayer. But it is no prayer. There is the repetition but it is not a plea. There is the self but it is one that has turned away from itself into something else. That self is one that shall face the recollection of the faith that has been burned.

And yet the poet, resolute when he wants to, loves to sing and hint of fear and anxiety. Even when he is merely observing children playing in the rains, he summons images of terrible beauty. The skies become diklom na pinandon na “may luho” (with hole). From this hole, comes the sarong pisi ki sildang/ tisuhon na buminulos. The poet stays with this metaphor with such intensity that the silken thread coming from the hole justifiably becomes luhang garo hipidon na busay/paluwas sa mata/kan dagom. Dark wit and a penchant for the horrifying are tandem graces in these lines.

This is the poet who can, without self-consciousness, tell us of the …haya/kan mga ayam na namimibi/nakakapabuskad ki barahibo/nakakaulakit ki lungsi. He whispers of “halas na rimuranon, malamti/sa hapiyap kan mga bituon.”
This is a startling universe, where dogs pray (and bay), and where fears bloom and paleness afflicts and infects, and serpents are caressed by the stars.